1)【レッスン依頼】Demande
 

こんにちは、(先生の名前)先生

私は(あなたの名前)と申します。フランス語先生検索.comで先生プロフィールを拝見して連絡先を紹介してもらいました。近いうちにレッスンもしくはトライアルレッスンを受けたいのですが、先生のご都合はいかがでしょうか?下記までご連絡ください。

 

Bonjour M./Mme (先生の名前)

Je m'appelle (あなたの名前). J'ai reçu vos coordonnées après avoir fait une recherche sur le site Furansugosenseikensaku.com. J'aimerais suivre une leçon avec vous, voire une leçon d'essai, quelles sont vos disponibilités ? Vous pouvez me contacter via l'adresse mail ci-dessous.

 

以下が希望のレッスンスケジュールと場所になります。

Ci-dessous les disponibilités et lieux de rencontre souhaités par l'étudiant.

 

(希望のレッスン場所と日時)

Lieux, jours et heures souhaités :

 

また、すべての時間と場所が都合悪いようであれば、いつが都合がよいかを教えてください。

Au cas où aucune de ces dates ne vous conviendrait, pourriez-vous m'informer de vos disponibilités ?

 

ご返事をお待ちしています。

J'attends votre réponse.

 

(あなたの名前)

E-mail: (あなたのメールアドレス)

 

 

※ このメールはフランス語先生検索.comのウェブサイトからコピーしたもので、私の実際のフランス語会話力を反映するものではありません。

Mail type récupéré sur le site Furansugosenseikensaku.com, en aucun cas il ne saurait refléter les capacités et connaissances en français de l'élève.

 

 

2)【レッスン料の相談 (一回で数時間のレッスンを受けてみたいとき)】Prix de la leçon
 

フランス語先生検索.comでのプロフィールには1時間のレッスン料が2,500円と記載されていましたが、一回のレッスンで2時間分のレッスンを受けたいと思っていますので割引をしていただくことは可能でしょうか?

Sur votre profil de Furansugosenseikensaku.com il y est écrit qu'une leçon d'1 heure coûte 2500 yens, cependant j'aimerais suivre des leçons de 2h, est-il possible d'avoir une réduction ?

 

例えば一回2時間のレッスンで4,000円ではいかがでしょうか?

Par exemple, 2h de cours d'affilé pour 4000 yens est-ce possible ?

 

 

3)【レッスン料の相談 (1週間に数回のレッスンを受けてみたいとき)】Prix de la leçon 
 

フランス語先生検索.comでのプロフィールには1時間のレッスン料が3,000円と記載されていましたが、一週間に二回レッスンを受けたいと思っていますので割引をしていただくことは可能でしょうか?

Sur votre profil de Furansugosenseikensaku.com il y est écrit qu'une leçon d'1 heure coûte 3000 yens, cependant j'aimerais prendre 2 leçons d'1h dans la même semaine, est-il possible d'avoir une réduction ?

 

例えば一回1時間当たり2,500円ではいかがでしょうか?

Par exemple, 1h de cours pour 2500 yens est-ce possible ?

 

 

4)【レッスン料の相談 (レッスン料が少し予算オーバーのとき)】Prix de la leçon 
 

フランス語先生検索.comでのプロフィールには1時間のレッスン料が3,500円と記載されていましたが、もう少し低い予算でレッスンを希望しています。

Sur votre profil de Furansugosenseikensaku.com il y est écrit qu'une leçon d'1 heure coûte 3500 yens, cependant je souhaiterais suivre une leçon pour un budget moindre, est-il possible d'avoir une réduction ?

 

例えば1時間のレッスン料を3,000円にしていただくことは可能でしょうか?

Par exemple, faire 1h de cours à 3000 yens est-ce possible ?

 

5)【レッスン場所の相談 (プロフィールに記載されていない駅でレッスンを受けてみたいとき)】Lieu de la leçon 
 

フランス語先生検索.comでのプロフィールには新宿駅がレッスン可能駅に選択されていました。職場が東京駅の近くですので、東京駅付近でレッスンをしていただくことは可能でしょうか?

Sur votre profil de Furansugosenseikensaku.com il y est écrit que les leçons peuvent avoir lieu à la gare de Shinjuku ; cependant mon lieu de travail étant proche de la gare de Tokyo, est-il possible de suivre vos leçons dans ce quartier?

 

新宿駅から東京駅はJR中央線で4駅程度です。
Sur la ligne JR Chuo, la gare de Shinjuku et de Tokyo sont à 4 stations l'une de l'autre. (sauf trains s'arrêtant à toutes les gares, 10)

その際の往復交通費400円は私が負担します。
Je prends en charge les 400 yens de frais de transport, aller-retour.

 

 

 

 

6)【レッスン場所の相談 (プロフィールに記載されていないレッスン地域でレッスンを受けてみたいとき)】Lieu de la leçon 
 

フランス語先生検索.comでのプロフィールには新宿区と中央区がレッスン地域に選択されていましが、千代田区でもレッスンをしていただくことは可能でしょうか?

Sur votre profil de Furansugosenseikensaku.com il y est écrit que les leçons peuvent avoir lieu dans l'arrondissement de Shinjuku et celui de Chuo ; cependant est-il aussi possible de suivre vos leçons dans l'arrondissement de Chiyoda ?

 

千代田区は新宿区と中央区の間に位置しています。
L'arrondissement de Chiyoda se trouve entre celui de Shinjuku et celui de Chuo.

 

 

7)【レッスン時間の相談 (プロフィールに記載されていない時間帯にレッスンを受けてみたいとき)】Heure de la leçon 
 

フランス語先生検索.comでのプロフィールにはレッスン可能時間に金曜日の夕方が選択されていませんでした。

Sur votre profil de Furansugosenseikensaku.com il y est écrit que vous ne donnez pas de cours le vendredi soir.

 

可能であれば金曜日の夕方が最も都合が付きやすいので、もしスケージュールが変更していて現在金曜日の夕方が空いていれば教えていただけますでしょうか?
Étant plus disponible le vendredi soir et si vos disponibilités du vendredi soir venaient à changer, serait-il possible de m'en informer ?  






Top